Honorifics For Ulama As A Form Of Respect Madurese And Banjarese Societies: Comparative Sociolingustics Study

honorifics, respect, Madurese society, Banjarese society, comparative sociolinguistics

Authors

  • Ridha Fadillah English Department, Antasari State Islamic University, Banjarmasin, Indonesia, Indonesia
  • Hani'ah Indonesian language and literature Department, Madura Trunojoyo University, Madura, Indonesia , Indonesia
Vol. 12 No. 03 (2024)
Education And Language
March 28, 2024

Downloads

This research is a sociolinguistic study of the honorific in Madurese and Banjarese societies to glorify an ulama and his family as a form of their respect. This research aims to describe the differences and similarities between honorific patterns in the two groups of society. This research uses a qualitative descriptive method. The data collection techniques used in this research are observation techniques, interviews, proficient free-involved listening techniques, as well as note-taking and recording techniques. Data analysis techniques are carried out by applying an interactive model which consists of three components, namely data reduction, data presentation and interpretation, and withdrawal and verification. The findings of this research show that the Madurese and Banjarese have similarities and differences in honorific patterns as a form of their respect for ulama. Madurese show respect with an honorific pattern to ulama and all members of families, while Banjarese give honorific for the ulama only, while their family does not have a special tittle for honorifics. Based on the results of this research, it can be concluded that in general there are two patterns of honorific, both in South Kalimantan and Madura. Honorific in Banjarese have two points, (1) the word Tuan/Guru + regional name, (2) the word Tuan/Guru + a typical Banjarese nickname, namely adding the sound [i] before the name of the ulama. Meanwhile, Madurese also have two patterns, but they are slightly different. (1) The word kèyaè + regional name, (2) the word kèyaè + name of ulama. The similarities are that they both have a special honorific form that only applies to one ulama, and both have a pattern that uses regional names.